Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава

Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава

— На нём одежка Росса.

— Ах да. У Росса есть такое свойство — дай ему волю, будет ходить в рванине. Дуайт таковой же, только я ему не позволяю.

— Нужно для тебя попробовать и на Росса воздействовать.

— Что ты, я не посмею! Навечно он тут?

— Стивен? Точно не знаю.

— Может быть, Демельза, на последующей Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава неделе мы уедем в Лондон.

— Как? Оба? Но ведь ты исключительно в октябре возвратилась! Ох уж эти поездки. Предпочитаю жить на одном месте.

— Маленькое внезапное дело, — произнесла Кэролайн. — Дуайт получил приглашение от пациента и подумывает принять его.

Демельза поглядела на Дуайта, тот улыбнулся в ответ.

— Росс к тому Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава времени вернётся, — произнес он.

— Быстрее бы. Не то скоро от меня все друзья разбегутся.

— Почему бы для тебя не поехать с нами в Лондон?


— А вдруг мы с Россом разминемся — он по одной дороге, я по другой. Нет уж, благодарю. Но всё равно спасибо.

Гости опять рассыпались по различным Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава комнатам. В дверцах Стивен Каррингтон сцепил мизинцы с Клоуэнс. Джереми шёл в паре с Мод Поуп. Очень молодая миссис Поуп без охоты оставалась рядом со старенькым супругом, старательно пытаясь скрыть недовольство.

— Скажи мне, — начала Кэролайн, немного коснувшись рукою в перчатке запястья Демельзы. — Скажи, а что ты хочет делать Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава с Клоуэнс?

— С Клоуэнс? А что с ней не так? — опешила Демельза.

— Всего только недуг, что нападает на всех нас в этом возрасте. Она взрослеет. Становится хорошей. Не такое уж необыкновенное явление.

— И что я должна делать? Приставить к ней охрану?

— Не от всех. Знаешь, в один прекрасный момент Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава эта неувязка и меня достанет, но не ранее, чем лет через 10. У меня же поздние детки. И я здесь особенных сложностей не вижу. Повезу собственных 2-ух малеханьких замарашек в Лондон, одену в шелка и посмотрю, есть ли вблизи достойные кандидаты. И говоря «достойный», я имею в виду не длину Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава генеалогического древа джентльмена либо белизну воротничка.

— Я рада, — произнесла Демельза. — Да... а чего я желаю для Клоуэнс? Жизни с тем, кого она изберет, хоть вполовину таковой же счастливой, как моя. Позволим ей выбирать, Кэролайн. Она должна сделать это сама.

— Как, надеюсь, сделают Софи и Мелора, когда придёт время. Если не Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава я, то уж Дуайт будет на этом настаивать. Но принципиально, чтоб им было из кого выбирать. Я желаю, чтоб мои девченки относительно близко познакомились более чем с пятьюдесятью мужиками, до того как кинуть якорь. Но выбор Клоуэнс меня незначительно волнует, дорогая. Если мы не вмешаемся,

ее выбор ограничится полудюжиной. Ты говоришь Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава, её не заинтриговали балы и приёмы в Труро?

— Те два либо три, на которых она была — нет. Клоуэнс предпочитает скакать по берегу на своём Неро... Но Кэролайн, если ей чего-то и недостаёт, то только от нерешительности родителей. Росса эти приемы вообщем не заинтересовывают, и его часто не Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава бывает дома. А я... я никогда не считала себя неспокойной мамой, таскающей дочь на все приёмы, балы и вечеринки. Не считая того, хоть я уже так издавна миссис Росс Полдарк, у меня нет... самоуверенности либо авторитета... По последней мере, без Росса,

— она нахмурившись смотрела на горящий огнь. — Но Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава даже если б были — желала бы я этого? Нет. Моя дочь — не скотина на деревенской ярмарке с розовым бантиком на шейке, ждущая предложений о покупке. Она


заслуживает наилучшего!

— Вот видишь, Кэролайн, — рассмеялся Дуайт.

— Не вижу ничего, не считая упорного нежелания меня осознать, — ответила его супруга. — Очевидно, Полдарки не такие, как все Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава. Нет же, никакой драматичности. Никто не ждёт от вас с Россом обыденного обхождения. Вам это было бы дико. Все же, дочерям — а если уж на то пошло, то

и сыновьям — следует дать возможность поглядеть на экземпляры обратного пола, до того как они сделают выбор. И так как понятно, что вы Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава оба со мной не согласны, желаю только добавить — только широкий круг знакомств с местной молодёжью Оксфордшира отдал мне возможность сразу оценить идеальные плюсы доктора Эниса.

— Бескровного и бедного доктора, — воткнул Дуайт. — Не думаю, Кэролайн, что хоть у 1-го из нас был расчёт либо хотя бы глубочайшее осознание. Мы Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава просто узрели друг дружку и больше не желали глядеть ни на кого другого.

— Тогда вспомни сама, как всё это случилось, — Демельза старалась держаться тихо. — Естественно, лучше, когда наши дочери и сыновья встречаются с может быть огромным числом сверстников. Но как выяснить, что 20 3-ий мужик на твоем пути в чём-то лучше Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава третьего? Если меж тобой и третьим пробежала искра, все другие ни к чему. И когда выбираешь только из 6... ужаснее ли это? Не уверена. Я лицезрела только 1-го. Но я, должно быть, другая. И счастлива непомерно.

— Для тебя подфартило с Россом, — произнесла Кэролайн. — Но счастье приходит различными Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава способами.

— Можем об этом поспорить, — Демельза погладила руку подруги.

— Что ж, отлично, когда старенькым друзьям есть о чём поспорить за 20 минут до первого часа первого января нового 1811 года. Я желала поднять тост «Смерть французам», как делала последние 20 лет. Но давайте лучше выпьем за нас — и за наших отсутствующих друзей.

II

Начало января Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава в Корнуолле выдалось красивым и размеренным, мягенькая земля и воздух пропитались влагой, в воздухе не чувствовался холод. Беспощадная ярость, на которую способны местный климат и море, кратковременно утихла. Вобщем, солнце практически не показывалось из-за тяжёлых сероватых туч, но днём стало незначительно светлее, не то что две Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава недели вспять.

В один из этих дней Стивен Каррингтон спросил Клоуэнс:


— Вы как-то гласили про дом, Тренвит — он стоит неподалёку и принадлежит вашему кузену. Где это?

— За Грамблером. Ну, понимаете, за деревней. Отсюда мили четыре.

— Может быть, нам походить туда? Вы гласили, дому больше 2-ух сотен лет, а я интересуюсь древними Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава постройками.

Клоуэнс колебалась.

— Да, официально он принадлежит моему кузену Джеффри Чарльзу, но по сути за домом заместо него присматривает отчим, сэр Джордж Уорлегган, а он не любит гостей.

— Он там живойёт?

— О нет. Там только два егеря, они обо всём хлопочут. Но сэр Джордж недружелюбно относится к Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава нашей семье, и мать воспретила мне туда ходить.

Стивен провёл рукою по густым волосам.

— Что все-таки, я испытываю большущее почтение к миссис Полдарк и восхищаюсь ею. Я был бы последним негодяем, если б стал уговаривать вас не подчиняться. Кстати, она очень прекрасная дама.

— Мать? Да, наверняка...

— Разве Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава вы не замечали? Может быть и нет, вы ведь так похожи на неё.

— Думаю, совершенно не похожа — волосы другого цвета, широкая кость,

и форма лица не такая...

— Нет же, вы меня не сообразили. Я желал сказать, что миссис Полдарк

— прекрасная дама, которая совершенно этим не гордится, меньше всех, кого я встречал. После Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава стольких лет она всё ещё малость удивляется, когда при виде неё глаза мужчины загораются от восхищения. Я желал сказать, что в этом вы похожи на неё. Вы так же... не сознаёте собственной красы.

— Если вы намеревались сделать комплимент, — произнесла Клоуэнс, — тогда я вам очень благодарна.

— Чем больше Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава стараюсь выкарабкаться, тем поглубже тону, — улыбнулся Стивен. — Позвольте мне повторить — конечно, я не желал бы подталкивать вас нарушить запрет мамы. Следует ли мне спросить у неё разрешения, чтоб пойти туда? Вкупе со мной вам ничего не угрожает.

— Мне и без вас ничего не угрожает, — произнесла Клоуэнс. Но вам незачем Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава спрашивать маму. Если желаете, я провожу вас к воротам, и если они открыты, можем дойти до поворота дороги, откуда виден фасад дома.

Было уже около одиннадцати, в первый раз за некоторое количество дней облака рассеялись, приотворив солнечный диск, мерклый, как монетка в 6 шиллингов на грязном полу.

Она пошли повдоль Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава утесов. Клоуэнс понимала: если идти через равнину


мимо шахты, их наверное увидят сортировщицы руды и начнут болтать. Там нередко прогуливались ранее, пока Уорлегган не поставил заборы, и хотя ограды издавна повалили либо растащили, этой дорогой воспользовались еще пореже, чем когда-то. Большая часть её заросла дроком, а кусочек утеса обрушился Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава.

Море сейчас смотрелось кислым, плоским и сероватым, как оловянная тарелка. Даже чайки замолкли. Всё вокруг затихло, как будто в ожидании.

— Отец гласил как-то, что тут был проход в Тренвит, о котором никто, не считая него, не знал, — заговорила Клоуэнс. — Он играл тут с кузеном — с тем, что умер на шахте Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава.

— Он произнес, где?

— Кое-где по этой дороге — через тоннель старенькой шахты. Он идёт под кухонными постройками и выходит наружу у колодца во дворе. Лет двенадцать вспять, когда Джордж Уорлегган жил со собственной супругой в Тренвите, он воспретил моему папе заходить в дом, и папа устроил ему парочку Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава противных сюрпризов.

— И что тогда случилось?

— Думаю, дело у их доходило до драки, и не раз.

— Это тогда ваш отец получил собственный шрам?

— Как вы узнали о шраме?

Стивен протянул руку, чтоб посодействовать ей перебраться через большой камень.

— Тот набросок Джереми, это ведь ваш отец, да?

Клоуэнс просто взобралась Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава прямо за ним, отвергнув протянутую руку.

— Папа вел войну в Америке, ещё до свадьбы. Вот откуда шрам.

— И у Бена Картера есть схожий.

— Да... Вроде того. Почему вы заговорили об этом?

Стивен ответил не сходу. Он смотрел на море, где под гладкой поверхностью в сторону утёса шла узкая линия Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава в один момент показавшейся волны.

— Бен Картер без мозга от вас, так ведь? Клоуэнс не отвела взор.

— Да, похоже, что так.

— А вы?

— Что вы желаете выяснить? — чуть приметно улыбнулась Клоуэнс. Что —

я?

— Я имел в виду — есть ли у вас схожий энтузиазм к нему?

— Есть либо нет — разве Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава я должна вам в этом признаваться?

— Да... мне не следовало спрашивать. Очевидно...


Они подошли к каким-то полусгнившим опорам — это было всё, что осталось от когда-то крепкой ограды Джорджа.

— А чьи там овцы? — спросил Стивен, когда они вышли на 1-ое поле. — Тут усадьба Уорлеггана?

— Нет, овцы, должно быть, Уилла Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава Нэнфана либо Неда Ботрелла. Они арендуют эти поля у сэра Джорджа.

— Вон те овечки — у их скоро будут ягнята. Понимаете, мне бывало помогать с окотом на ферме.

— Ого, я не знала.

— Не раз помогал фермеру разделаться с ягнятами.

— У вас...

— Да. Ферма около Страуда.

Они пошли далее.

— Как возникают ягнята Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава, овец уводят с этих полей, — произнесла Клоуэнс. — Почему?

— Их могут схватить чайки.

— Как, вот эти чайки?

— Нет, другие, с чёрными спинками. Они огромные, как гуси. Могут поруха на ягнят даже около деревни.

Сейчас они узрели сероватые дымовые трубы укрытого за склоном Тренвита.

— Вот, — Клоуэнс тормознула. — Там ваш дом Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава.

— Но это не парадный вход, быстрее задний.

— Да. Я передумала.

Несколько секунд они смотрели молчком.

— Вы потрясающе ездите на той вороной лошадки.

— Неро? Он мой старенькый друг.

— Каждое утро. По этому берегу. Несётесь, как ветер. Удивляюсь, как вы не боитесь спотыкнуться о какую-нибудь выбоину.

— Неро никогда не спотыкается.

— Да Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава, вынужден огласить, зрелище красивое.

— Папа именует это моим моционом.

— И что это означает?

— Точно не знаю. Нахватался различных новых слов в Лондоне.

Они помолчали.

— Ни одна труба не дымит, — произнес Стивен.

— Я же вам гласила, Харри — смотрители — живут в сторожке.

— Могу я попросить вас об услуге Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава? — спросил он.

— Глядя о чём.


— Мне хотелось бы оглядеть дом. Не могли бы вы остаться тут и подождать меня минут 10?

Клоуэнс была настроена решительно.

— Нет. Но если желаете, я пойду с вами.

— А что произнесет миссис Полдарк?

— Пожалуй, ей незачем об этом знать.

Ill

Они вошли в Тренвит-хаус. На двери не оказалось Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава ни замка, ни засова. Воздух снутри был сырой и затхлый. Древесная зола из невычищенного очага рассыпалась по каменным плитам большущего зала и толстым слоем лежала на столе. Стивен залюбовался высочайшим окном с сотками мозаичных стёкол. Они прошли в зимнюю гостиную, также меблированную. Сети там оказалось меньше, будто бы Харри Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава старались держать в чистоте хоть одну комнату.

— Где сейчас ваш кузен? — спросил Стивен.

— В армии, ведет войну в Португалии.

— И когда война завершится — если он выживет — это его наследие... Ей-богу, везёт же неким!

Клоуэнс скинула плащ. Под ним оказалось бледно-жёлтое платьице, только цветом отличавшееся от Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава цвета её волос. Она села в кресло и вынула колючку, вонзившуюся в открытую туфельку.

— А у вас есть... у вас не было наследственного имения?

— Нет... Ничего нет. Мисс Клоуэнс...

— Да?

— Может быть, вы сообразили... вы могли додуматься, почему я взял на себя смелость полюбопытничать о ваших эмоциях к Бену Картеру.

— Сообразила Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава ли я?

— Я на это возлагал надежды. Вы мне очень нравитесь, мисс Клоуэнс.

Она не отводила глаз от решётки из лучей зимнего солнца, падающих через окно на вытертый ковёр. На стенках ещё оставалась пара картин.

— Вы... вы меня услышали? — спросил он.

— Да, услышала.

— То, что я Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава гласил вашей мамы — неправда, — произнес он.

— О чём?

— Раз уж я открыл вам свои чувства, мне не следует скрываться под покровом ереси. Я вынужден огласить вам правду. Я гласил миссис Полдарк,


что был в Бристоле по делам, что мой корабль — заметьте, мой корабль — разбился в шторм и затонул, что мой компаньон Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава, я и Бади Халим оказались на плоту, где нас и подобрал Джереми. Итак вот, всё это неправда.

Неправда?

— Да. Это не мой корабль, у меня не было в нём толики. Я шёл из Бристоля, это правильно, но, осознаете, как обычный матрос, хотя благодаря Элвинам, моим благодетелям, я получил хорошее Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава образование. «Бесподобный» не вёз груз в Ирландию и не попадал в шторм. Никакого шторма не было. Наш корабль — приватир, снаряжённый в Бристоле полудюжиной коммерсантов, а я был канониром на борту. Мы шли за добычей к побережью Франции. Нам удалось кое-что взять, но до того как мы Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава успели уйти, за нами погнались два военных корабля французов — вроде шлюпов, только гораздо меньше... Нам бывало убегать от многих боевых кораблей. До этого. От этих не вышло. Они догнали нас и потопили около Силли. Убили корабль и не пощадили никого.

Клоуэнс поправила пряжку на туфельке.

— Для чего же вы поведали Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава моей маме другую историю?

Стивен пожал плечами.

— Я не в особенности горжусь своим занятием. Желал казаться кем-то весомым, произвести наилучшее воспоминание. Что тоже не предмет для гордости, не так ли? Думаю, это был импульсивный порыв при первой встрече. А позже мне, естественно, пришлось придерживаться этой истории...

— он Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава бросил на неё взор. — Мне так жалко, Клоуэнс. Я не желал вам врать.

— Я рада это слышать.

Она поднялась, попробовала наступить на ногу. Позже подошла к окну, хмуро смотря на заросли бурьяна во дворе.

— Я рада, — повторила она.

Он приблизился к ней сзади, положил руку на плечо. Волосы спадали ей на Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава лицо, и он поцеловал щёку там, куда свалилась непослушливая прядь, развернул Клоуэнс к для себя и поцеловал в губки. На минутку они застыли, прижавшись друг к другу, позже она тихонько отстранилась.

— Это было отлично, — произнес он.

— Да, — просто согласилась Клоуэнс.

Он рассмеялся, опять обнял её и улыбнулся, когда они поцеловались Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава, но скоро ухмылка пропала. Он просто, но откровенно провёл руками по её платьицу, скупо касаясь бёдер, талии, рук, груди — как завоеватель, изучающий таинственную и красивую землю, которую хочет покорить.


Она высвободилась и произнесла:

— Думаю, нам пора домой.

— Но до обеда ещё два часа.

— Меня не тревожит обед.

— Да. Меня Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава тоже...

Он осторожно, 2-мя пальцами, сдвинул глубочайший вырез платьица, поцеловал плечо, нежную кожу шейки. Клоуэнс глубоко вздохнула. Ткань под его рукою скользнула малость ниже, чуток приотворив грудь. Он стал целовать её.

Руки Стивена снова задели платьица, но Клоуэнс осторожно дотронулась пальцами до его щеки, мягко оттолкнула.

— Достаточно Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава.

Стивен отпустил её, удовлетворённый фуррором, но опасаясь, что зашёл очень стремительно и далековато.

— Прости, если я тебя обидел.

— Не обидел.

— Я так рад это слышать.

Клоуэнс поправила платьице на плече и вздрогнула, в один момент ощутив холод старенького дома. Она взяла плащ, Стивен посодействовал набросить его, опять поцеловал её в Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава шейку.

Она отстранилась.

— Что там такое? Они прислушались.

— Должно быть, крыса, — произнес он. — Они стремительно осваиваются в таких заброшенных домах.

— Я не желала бы повстречаться с Харри. Меня они тронуть не посмеют, но с чужаком могут обойтись грубо.

— Пусть только попробуют... Клоуэнс...

— Да?

— Мы можем опять сюда Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава придти?

— Сомневаюсь.

Они пошли вспять, в зал.

Стивен открыл входную дверь, выглянул наружу.

— Почему?

— На то много обстоятельств.

Они вышли из дома. Щёлкнул тяжёлый засов на двери.

— Когда я надоем миссис Полдарк, — заговорил Стивен, — должно быть, это случится скоро — я, пожалуй, кратковременно остановлюсь в деревне, может, попробую отыскать работу. Мне незачем ворачиваться Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава домой.


Мамы всё равно, а отца я никогда не знал, хотя, как ни удивительно, они состояли в легитимном браке. Отец умер в море. Я счастлив оказаться тут, на твёрдой земле, посреди таких... таких приятных людей, — он провёл языком по губам.

— Ты не сможешь нас всех съесть Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава, — произнесла Клоуэнс.

— Ты угадала мои желания, — засмеялся он.

Вокруг как и раньше не было ни души, только длинноватые бледноватые тени двигались прямо за ними через поля.

Они снова поднялись на утёс. Вдали, в туманном море, показывалась рыбачья лодка.

— Давай мало побудем тут, — предложила она.

— Для чего?

— Просто так.

Клоуэнс знала, что пережитые Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава не так давно эмоции еще приметны на её лице, и ей не хотелось ворачиваться в Нампару, пока это не пройдёт.

— А для тебя хотелось бы, чтоб я уехал либо остался?

— Настолько не мало вопросов, Стивен... очень много. Могу ли и я спросить?

— Очевидно!

— Сколько женщин ждёт Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава тебя в Бристоле?

Он засмеялся, польщённый вопросом.

— Ну что мне сказать на это, Клоуэнс? Девицы есть, точнее, были — мне ведь 20 восемь. Серьёзные дела были только с одной, но это завершилось 5 годов назад. Только одна женщина имела для меня значение — до сего времени.

Клоуэнс прямо и открыто поглядела на него Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава.

— Это правда, Стивен?

— Ты же знаешь, что да. Дорогая моя, красивая. Возлюбленная. Я не стал бы... не сумел бы для тебя врать.

Она отвернулась, понимая, что чувства, с которыми она старалась совладать, опять ворачиваются.

— Не будешь ли ты так добр пойти вперёд, Стивен? А я пойду прямо за тобой Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава... чуток сзади...


Глава седьмая

I

Росс добрался до Чатема ранешным с утра в субботу, 12 января 1811 года. Он выжил в кровавой схватке при Буссако, отделавшись только царапиной на плече, но прибыв в Лиссабон, заразился свирепствовавшей там инфлюэнцей и поэтому пропустил прошлые корабли в Великобританию. Он сразу поторопился в Лондон, откуда сперва выслал Демельзе письмо, написанное Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава ещё по дороге, в ветреных водах Бискайского залива.

Проспав девять часов в мягенькой постели, Росс позавтракал и вышел в лёгкий снегопад повидаться с Джорджем Каннингом в его новеньком доме — Бромптон-лодж. Деревня Олд-Бромптон размещалась наименее чем в получасе ходьбы от Гайд-парка, посреди фруктовых садов Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава и огородов, но поля и уединённые дороги кишели бродягами и похитителями. Каннинг оказался дома, он тепло принял Росса, выслушал его отчёт и здесь же попросил повторить доклад министру зарубежных дел, лорду Уэллсли, и военному министру, Роберту Дандасу. Росс согласился с условием, что это не займёт много времени — ему очень хотелось Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава поскорее воссоединиться с семьёй.

Дружба с Джорджем Каннингом крепчала в течение многих лет, и сейчас Росс считал его своим лучшим другом в Лондоне. Он знал, что конкретно Каннингу должен своим ролью в последней миссии. На данный момент Каннинг жил в глуши, лишённый власти и доброжелательности как собственной партии Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава, так и оппозиции. Но отсутствие сиюминутной популярности не воспрепядствовало ему получить повсеместную известность оратора и политика. Будучи на 10 лет молодее Росса и совсем другого происхождения, Каннинг обладал политическим чутьем, до которого Полдарку было далековато, но военный опыт у него отсутствовал (во время недавнешней дуэли с лордом Каслреем секунданту пришлось заряжать его Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава пистолет, так как сам Каннинг никогда до этого не стрелял).

Но у их — костистого неугомонного обитателя Корнуолла со шрамом и смышленого язвительного полуирландца — было много общего.

В обоих имелась некая заносчивость — ни один не относился к дурачинам терпимо либо хотя бы молчком, а поэтому у их было много Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава противников. Невзирая ни на какие злоключения, оба отличались верностью, практически


маниакальной преданностью друзьям. Оба являлись приверженцами конструктивных реформ в силу собственного нрава, но принадлежали партии тори по необходимости. Оба были стойкими последователями Питта, сторонниками предоставления равных прав католикам и оба торжествовали, когда три года вспять в английских колониях отменили рабство. В особенности Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава их соединяло воединыжды большущее сострадание к обычным людям, но в ближайшее время главный ценность зополучило активное роль в войне.

Красивая супруга Каннинга вкупе с их нездоровым отпрыском находились в пригородном доме, в Хинкли, потому Каннинг настоял, чтоб Росс провёл это воскресенье с ним. Он поведал о помешательстве короля, о Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава том, что практически месяц вспять, девятнадцатого декабря, Спенсер Персиваль в конце концов настоял на принятии закона о регентстве. Хотя повсевременно говорилось, что повелитель выздоравливает, практически правительство не способно было ни шагу ступить без его согласия, а от человека, воображающего себя животным из Ноева ковчега, тяжело получить Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава разборчивую подпись.

С того времени в Палате и за её стенками длилось споры и разногласия, так как тори желали ограничить возможности царевича хотя бы 2-мя годами. Это усиливало враждебность царевича в отношении отцовского правительства. По слухам, после получения очередных известий он произнес: «Богом клянусь, как стану регентом, они и Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава часа не продержатся». Партия вигов настаивала на четырёх пт: мир с Францией, отказ от разногласий с Америкой, предоставление равных прав ирландским католикам и отмена церковной десятины. Сэмуэл Уитбред, отпрыск пивовара, пробившийся в политики, возможно, получит пост министра зарубежных дел, а лорд Гренвиль практически наверняка станет премьер-министром.

Потом, по словам Каннинга, будет Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава заключён мир, еще одно поспешное и необдуманное перемирие, такое же, как Амьенский мир 10 годов назад, пакт, который даст Франции половину британских колоний и позволит Бонапарту перевести дух и собраться с силами перед новым раундом завоеваний. Дискредитированного Веллингтона отзовут из Португалии, а страну сдадут французам.

— Нельзя этого допустить, — произнес Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава Каннинг. — Но не представляю, как может быть приостановить... Я только вчера встречался с Персивалем. Он продолжает делать вид, что с королём всё отлично, но меж нами... ну что здесь скажешь...

— Ты считаешь, что царевич непреклонен? — спросил Росс.

— В своём омерзении к правительству — да. У меня есть некая Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава надежда на леди Хертфорд. Полагаю, она склонит его к более


благоразумному отношению. Как мне понятно, я для царевича личность нон-грата, но мне удалось побеседовать на данную тему с леди Хертфорд. Она считает, что относительно сегодняшнего правительства сделать ничего не может, его безизбежно распустят.

— А царевич поддерживает все настроения вигов? Даже желание Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава установить перемирие?

— Похоже, что так. Кроме самой партии, все его личные советники

— Адамс, Мойра, барон Камберленд, Шеридан, Тирвитт — виги...

— Шеридан?

— Здесь, может быть, есть некая надежда. Как для тебя понятно, он один из моих старенькых друзей, но в ближайшее время мы изредка виделись. Шеридан

— лучший друг царевича, но не пользуется фуррором Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава у Хертфордов, и они способны настроить царевича против Шеридана. Не считая того, он сейчас изредка бывает трезв...

Они помолчали. Росс осторожно растянул ногу.

— Росс, для тебя пока не следует уезжать домой, — произнес Каннинг.

— Мне уже издавна пора возвратиться.

— Нет, по последней мере, пока не завершится кризис. Этой морозной зимой, когда Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава охота становится таковой перспективной, катастрофически тяжело удержать в Лондоне членов парламента. Этот холод нанес нам опасный удар. Если в течение ближайших нескольких недель я смогу рассчитывать на твой глас в Палате, означает тех, на кого я могу стопроцентно полагаться — пятнадцать. На данный момент, когда для решения огромного количества Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава заморочек важен баланс сил, такая группа способна получить огромное воздействие.

— Какого рода воздействие? — спросил Росс. — На ситуацию с заболеванием короля и капризами царевича? Это неразрешимая неувязка. Если, оставаясь в Вестминстере, я могу каким-то образом воздействовать на вопросы мира и войны — я бы остался. Но это не Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава в нашей власти.

— Всё же задержись на неделю. На две. Можешь тормознуть тут, у нас. Джоан очень бы для тебя обрадовалась, окажись она дома. Останься, чтоб узреть, как пройдет билль, поведать высочайшим чинам свою историю. Прошу тебя. Это твой долг. Без этого твоя миссия остается незавершённой.

II

Джордж Уорлегган промучился Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава все рождественские и новогодние празднички. Он не обожал рисковать, предпочитая играть наверное, и это


оказалось неувязкой. Если он затянет с решением, то может упустить возможность. Возможно, другие лицезреют её так же ясно, и пока Джордж бездействует, перекупают фабрики в Манчестере. Может, он уже их упустил. Находясь в Лондоне, нереально достоверно знать, что Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава на данный момент происходит на севере.

Официальные отчёты медиков как и раньше очень обнадёживали. На прошлой неделе Спенсер Персиваль объявил в парламенте, что совершенно не так давно лично общался с королём и тот вёл совсем нормальную беседу, не выказывая признаков интеллектуального расстройства. Но билль о регентстве медлительно, но непреклонно продвигался Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава. Политики не могли повсевременно спорить и выжидать. Не мог ожидать и Джордж.

А позже он случаем услышал, что в Лондоне оказался давнешний знакомый из Корнуолла, который мог бы посодействовать ему принять правильное решение, сам об этом не догадываясь. Как раз внезапность его прибытия в Лондон и имела для Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава Джорджа значение.

Ещё со времени собственного пребывания во французском лагере для военнопленных сначала войны доктор Энис изучал особенности психологических заболеваний. Следя, как голод и ужасные условия подействовали на многих здоровых людей, он был поражён различием припасов их актуальных сил, необыкновенными возможностями одних преодолевать лишения и настолько же необычной Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава несостоятельностью других. Нередко сильные на вид гибли, а другим, очевидно нежизнеспособным, удавалось пережить всё. Дуайт пришёл к заключению, что дело в психическом настрое — решимость и целеустремлённость разума преобладают над слабостью тела. После освобождения Дуайт Энис проверил эти выводы на для себя — к большенному возмущению юный супруги, считавшей, что Группа переводчиков «Исторический роман» 6 глава он повсевременно нагружает себя сверх меры.


griboedov-a-s-obraz-sofi-famusovoj-sochinenie.html
griboedov-a-s-rechevaya-harakteristika-personazha-famusov-i-ego-obshestvo-sochinenie.html
griboedov-a-s-sofya-i-a-goncharov-pisal-o-komedii-sochinenie.html